
对毕业生来说,第一份工作还是很重要。去到什么样的公司,就决定你的成长速度。去到好的公司,同事肯教你东西,进步就大。现实情况是,新手不会得到资深员工的倾力帮忙。比如你去外企工作,你一下子想知道工作用到什么常用英语,不会有人告诉你!毕竟别人通过多年磨练才学会的,没有义务教你。我当年也是一样,工作时候,面对一堆英文邮件,头都发麻,不知道怎么回复。好在多年工作之后,总结出了一套外企外贸高频实用英语经验,通过笔记和大家分享部分吧。
...
如何表达“畅销”这个概念呢?有同学说是sell well,这个是可以的,外企还常用 be in great demand,有大需求自然是畅销,还有have a ready market,有现成的市场,自然是销路好;要表达“完成目标”,有同学会说complet the target,地道的表达是“fulfil the goal”,fulfill就有“实现”的含义,比如fulfill your dream 实现你的梦想;keep you posted = keep you informed,表示“随时让你知道事情的进展”。
如何表达“淡季”?说成bad season,或者light season都不对,正确英语表达是“slack season”,也可以off season,low season。单词slack就有“萧条的,冷淡的”;而low 表明“销量低”。说到“由某人负担费用”,我们习惯说sb should pay the money,地道的说法是 at the expense of sb,也可以是at sb's expense,还可以for one's account,也就是“记入某人账上”。(更多实用表达,我写进文末《顶级商务英语》)
...
当外国客户和你们讨论产品相关细节,价格差不多谈好的时候,为了确保你们有能力生产这样规模的订单,老外一般都会亲自来公司拜访。比如,老外到广州,就先到白云机场,他不认识路,也不懂中文,怎么办?老板一般都派司机和业务去白云机场接客户。那么用英语如何表达“去机场接客户”呢?如果翻译成receive client from the airport,那就错得离谱了!
...
单词receive 的含义是“接待,招待”,而去机场,仅仅是接客户来公司,还称不上“接待”!来到公司之后,带客户参观工厂,请客户吃饭,这样的行为才叫做“接待,招待”!“去机场接客户”一般都说pick up client from airport,或者collect client from airport !请大家一定要注意“接”和“接待”翻译的差别,语感强的同学可以轻易辨别。
My boss has asked the driver and salesman to pick up foreign client from airport.
老板让司机和业务员去机场接外国客户。
工作用到的英语表达,实用性很强,稍微不注意说错,容易引起歧义。如果你喜欢这样分享,想学习更多,可以订阅我的头条专栏《顶级商务英语课》,内容更系统,适合工作用到英语的朋友。